Одно время среди лингвистов бытовала гипотеза, что человек мыслит словами своего языка. Русский мыслит по-русски, чеченец - по-чеченски, и поэтому они друг друга не понимают :-) Впоследствии эта гипотеза была опровергнута, но это не значит, что язык на процесс мышления не влияет. Каждый может сам убедиться, что крайне трудно размышлять о тех понятиях, для которых нет подходящего обозначения в языке. Кроме того, в процессе мышления задействуются идеи и образы, находящиеся не только в сознании, но и в подсознании. А на подсознание язык может воздействовать очень сильно, на чем и построены техники нейро-лингвистического программирования.
Джордж Оруэлл в своем романе "1984" описал язык новояз, составленный таким образом, чтобы направлять мышление только в одном, нужном властям ключе. Во времена, когда написан этот роман, нейро-лингвистическое программирование еще не было разработано. В наше время с применением техник НЛП можно составить язык, гораздо более эффективно воздействующий на сам процесс мышления. Впрочем, отдельные элементы такого тоталитарного языка уже присутствуют в большинстве языков человечества.
"Что такое хорошо и что такое плохо", - вот одна из первых книг, которую берет в руки ребенок. С первых лет жизни его приучают рассуждать двухполярными оценками: хорошо и плохо, добро и зло, а также словами-штампами вроде совесть, честь, справедливость, нравственность, духовность и т.д. Каждое из этих слов считается абсолютным и универсальным понятием, имеющим четкую положительную (или отрицательную) оценку, которая не подлежит сомнению. В то же время значения слов-штампов могут растолковать разве что ученые, причем между ними возникает много споров относительно точного смысла этих вроде бы фундаментальных понятий. Обычный же человек, даже обладающий высоким интеллектом, может в лучшем случае привести примеры "совести" или "справедливости", но не может дать им четкого определения без отсылки на другие слова-штампы ("справедливость - это когда у всех есть совесть и нравственность" :-)).
Попробуйте в таком случае объяснить 7-летнему ребенку, что такое "совесть", но иметь эту самую совесть от него уже требуют. И это лишний раз свидетельствует о том, что обществу не нужно, чтобы говорящий и слышащий это слово понимал его значение. "Для политических целей прежде всего требовались четкие стриженые слова, которые... рождали минимальное количество отзвуков в сознании слушателя" /Дж.Оруэлл "1984"/. Член общества должен чувствовать, что от него общество требует; если же он будет пытаться эти требования осмыслить - это уже для общества опасно. Поэтому "совесть", "нравственность" и т.п. слова обозначают одно и то же - подсознательное принятие требований общества в разных областях жизни, т.е. то, что на новоязе Оруэлла называется нутрить ангсоц.
Слова-штампы не имеют антонимов, за исключением однокоренных им слов с отрицательными приставками: несправедливость, безнравственность и т.д. Психология человека такова, что отсутствие чего-либо он воспринимает отрицательно и редко задумывается - а нужно ли оно вообще? Таким образом, неприятие требований общества получает в подсознании отрицательную эмоциональную оценку - потому что выражается словами с отрицательными приставками, типа бессовестный. Имеется тенденция к превращению слов-оценок в слова-штампы в результате замены слов плохо на нехорошо и злой на недобрый. (Обратите внимание: нехорошо является синонимом слова плохо, но неплохо не означает хорошо, а нечто среднее между хорошо и плохо; недобрый означает злой, а слова "незлой" нет вообще.) Подобным же образом в новоязе Оруэлла все нежелательные для партии понятия обозначались одним негативно воспринимаемым словом - мыслепреступление.
Помимо моральных оценок и штампов, в нашем языке немало слов и выражений с замаскированным иудейско-христианским смыслом. Это и слово спасибо, произошедшее от "спаси бог", и выражения типа слава богу, как попу гармонь, смотреть со своей колокольни и т.д. Одна из техник НЛП: нужное слово прячется во фразе, общий смысл которой вроде бы не имеет к нему никакого отношения. В результате сознанием это слово не замечается, но в подсознании вызывает нужные кому-то образы. Этот прием широко используют производители рекламы, и он весьма эффективен.
Таким образом, когда мы слышим или сами употребляем выражения типа "слава богу", мы подвергаем себя воздействию иудейско-христианской пропаганды, причем наше сознание этого не фиксирует. Последствием этого является подсознательная религиозность: человек, например, считает себя атеистом, но при этом мыслить монотеистическими понятиями. Язычники тоже могут не успокаивать себя: выражения типа "слава богу", "с богом!" и т.д. подсознание связывает именно с образом христианского бога; про языческих богов и говорили по-другому.
Есть еще одно слово, которое, несомненно, оказывает огромное воздействие на подсознание. Его мы слышим по несколько раз в день с самого раннего детства. Это слово - наше имя.
Что означают современные русские имена? Михаил - "милость божья", Илья - "мой бог Иегова", Наталья - "дар божий"... Вот кем мы являемся для тех, кто называет нас паспортным именем!
Неважно, что эти значения - на непонятном чужом языке, что мало кто из окружающих их знает. Потому что все равно они связаны с архетипом соответствующего персонажа иудейско-христианской мифологии. А что конкретно означает каждое имя - не так уж и существенно; главное - "из какой оперы" это значение, какие образы в подсознании оно вызывает. По этой же причине совсем не безобидны имена, не имеющие на первый взгляд религиозной окраски (Андрей, Дмитрий, Елена, Екатерина), но также связанные с некими церковными персонажами. И вообще, носитель христианского/мусульманского/иудейского имени подсознательно воспринимается окружающими как христианин/мусульманин/иудей. А между тем, народы, не затронутые монотеизмом, очень серьезно подходят к выбору имени человека. Значение имени, как семантическое, так и психолингвистическое и архетипическое, влияет на самосознание индивида и в конечном счете на ход событий всей его жизни.
Не случайно большевики после революции занялись конструированием "революционных" имен. Они понимали, что свое имя человек ассоциирует с образом самого себя, и стремились изменить этот образ в нужном для их идеологии направлении с помощью соответствующего имени.
Также начат большевиками, а впоследствии подхвачен по всему миру процесс изобретения слов-сокращений, типа зарплата или ГИБэДэДэ. В нашем сознании есть образы, соответствующие каждому полному слову, но, как правило, не успели сформироваться образы для сокращений (если только они не возникли очень давно). Поэтому, как подметил еще Оруэлл, сокращения способствуют тому, чтобы говорящий не думал о том, что он говорит. Не случайно старые сокращения часто заменяются на новые: их изобретатели стремятся, чтобы слово не вызывало в мозгу никаких ассоциаций.
Отдельно следует сказать о вежливости. Она не только маскирует реальное отношение к собеседнику за стандартными "уважительными" оборотами, но и вводит в подсознание некоторые установки.
Правило вежливости требует обращаться к одному человеку во множественном числе, на "Вы". Это подразумевает, что большое количество людей, толпа, заслуживает большего уважения, чем один индивид. Кроме того, к близким и друзьям на "Вы" не обращаются; это обращение применяется только к посторонним, малознакомым людям. Отсюда еще одна установка: твои друзья и близкие меньше заслуживают уважения, чем посторонние люди, т.е. общество.
Как известно из психоанализа, для подсознания понятия "общество" и "посторонний человек" равнозначны. Поэтому требование извиняться перед тем, как что-нибудь спросить у незнакомого человека внушает подсознательное чувство вины по отношению к обществу.
То есть вежливое обращение различными способами принижает индивида перед толпой.
В романе Оруэлла создатели языка новояз не столько вводили новые слова, сколько искореняли уже имеющиеся. Однако, для того, чтобы исключить из мышления определенные понятия, вовсе не обязательно вытеснять из языка соответствующие им слова. Можно сделать наоборот - превратить их в языковой мусор: чтобы эти слова употреблялись максимально часто и совершенно не к месту, тогда их первоначальный смысл будет погребен под кучей сиюминутных значений, которые им придаются в каждом конкретном случае. Слова в результате перестают выражать нежелательные понятия и начинают выражать эмоции.
Именно так и произошло в русском языке со словами, означающими половые органы и понятия, относящиеся к сексуальной сфере. Эти слова стали ругательствами. А эмоциональная окраска слова порой перевешивает его смысл. Моралисты всех мастей могут сколько угодно проливать крокодиловы слезы по поводу распространенности "сквернословия", но при этом они мысленно потирают руки: ведь они добились своего - сексуальность обозначается словами, выражающими неудовольствие и вообще отрицательные эмоции. И нет ничего удивительного, что уровень сексуальной культуры в народе упал до скотско-свинского уровня: какое еще может быть отношение к тому, о чем кроме как матом не скажешь?
Ненамного лучше для обозначения понятий сексуальной жизни и распространившиеся в последнее время иностранные слова и медицинские термины. Они тоже придают сексу совершенно для него не подходящую эмоциональную окраску - нечто, связанное с медициной и техникой. А чувства праздника и удовольствия как не было, так и нет.
Необходимо заново сформировать целый пласт языка, а подобный процесс обычно требует нескольких столетий. Впрочем, "очистить" матерные слова, заново придать им их первоначальные значения будет еще сложнее: для этого нужно изолировать детей от среды, где ругаются матом, и приучить их употреблять эти слова в их прямом смысле.
Но язык состоит не только из лексики; есть еще фонетика, морфология и синтаксис. И все элементы языка способны влиять на подсознание как говорящего, так и его слушателей. Морфология зависит от природы самого языка, и в ней трудно что-либо изменить. Влияние фонетики исследует психолингвистика, и эта область еще мало изучена. А о синтаксисе следует сказать пару слов.
Во всех языках есть "дублирующие" грамматические конструкции, которые не отличаются от других по функциям, но придают выражениям совершенно иную эмоциональную окраску. В русском языке из таких грамматических форм наиболее часто встречаются безличные предложения, например: так получилось, мне не повезло, пришлось вернуться обратно и т.д. Что они обозначают?
- Во-первых, нежелание разобраться в сущности процесса, о котором говорится. "Не получилось", и все тут, а как, почему, кто или что этому способствовало - говорящему безразлично.
Во-вторых, нежелание взять на себя ответственность: говорящий чувствует себя не субъектом своего действия, а объектом каких-то процессов, происходящих помимо его воли.
Думаю, нет нужды говорить о самосознании человека, часто употребляющего такие выражения. Но и те, кто их постоянно слышит, тоже незаметно для себя проникаются мыслью, что все мы зависим от каких-то внешних сил и обстоятельств: от того, повезет или не повезет, получится у нас или не получится.
Таким образом, с точки зрения разумного существа, естественный человеческий язык весьма далек от совершенства. Основные проблемы естественных языков не в сложности грамматики и орфографии, и даже не в наличии многозначных слов-омонимов, а в том, что они превратились в средство ограничения мышления и манипулирования им.
Однако, искусственные языки, в изобилии созданные людьми за последние два столетия, ничем не лучше. Например, в эсперанто большинство слов разбито на пары антонимов, из которых "отрицательный" по смыслу образуется прибавлением приставки "не-" к "положительному". Так же, как и в естественных языках, весьма слабо развита сексуальная лексика (причем на ее основе уже успел сформироваться эсперантский мат), так же много безличных конструкций. Кстати, новояз Оруэлла по структуре очень похож на эсперанто.
И с другими искусственными языками (логлан, дановен, окциденталь) дела обстоят точно таким же образом. А все потому, что создавали их люди с иудейско-христианским мышлением для общения таких же людей. Думаю, скоро встанет вопрос о языке, который будет называть вещи своими именами и точнее выражать мысли. Возможно, это будет новый искусственный язык, но, может быть, удастся "привести в порядок" какой-нибудь из естественных. Потому что, как показывают нынешние тенденции к "политкорректности", распространению стереотипных бюрократических оборотов, абсолютизации понятий с туманными значениями - существующие языки становятся все менее и менее пригодными для полноценного обмена мыслями и информацией.
Взято с http://satanism.da.ru http://www.asocial.narod.ru/material/lingua.htm
----"Мат - язык тех, кто ничего не может"----
— Считается, что казенному языку официоза можно противостоять только при помощи ненормативной лексики, которая его разоблачает. Такое вот народное средство, для сохранения живой, адекватной реакции.
— Я согласен, матерный диалект был антагонистом диалектического материализма в 1930-1970-е годы. Это было культурным и языковым вызовом, как у Юза Алешковского. Но когда мат становится неощутимым в своем неприличии, просто способом разговора — это другое. \
Я был недавно во Владимире, бродил рядом с древним Успенским собором, где в свое время народ от ордынцев укрывался, и они этот храм подожгли... Вокруг этого храма толпятся стайки молодых людей и девушек, и каждое второе слово — мат. Это даже не ругня — они так просто общаются между собой.
То, что эти слова, предположительно тюркского происхождения, звучат в таком месте — в этом есть грустная символика. Слова, обозначающие священные для меня мужские и женские органы детопроизводства, употребляются ими в безразличном, вялом, циничном контексте. Эти слова утратили даже ту страстность бранного посыла, которая в них когда-то подразумевалась.
Я беседовал как-то с одним собирателем русской эротики. Он объяснил мне, в чем отличие отечественной порнографии от западной. Западная рассчитана на то, чтобы возбудить человека, выявить в нем здоровые эротические эмоции. А российское похабство, напротив, глумится над плотью, выставляет ее гнусной, стремится заглушить пылкие эмоции, вызвать к ним отвращение. Российская скабрезность — это скабрезность импотента.
И естество не прощает такой постоянной издевки над собой. Матерщина, разлитая в воздухе, — это символическая травма, наносимая российским обществом самому себе. Ведь мы не просто этими словами ругаемся, мы ругаем то, что они обозначают. Когда все самое мерзкое посылается на х... и в п... то они под этой свалкой отрицательных эмоций рушатся: один, простите, загибается, другая зажимается.
И это не просто фигура речи. Человек — символическое животное, он живет и управляется символами, прежде всего словесными. И когда его органы непрестанно символически унижаются, смешиваются с грязью, они перестают работать. На уровне индивидов это действует по-разному, а в масштабах общества превращается в грозную социально-демографическую закономерность. Это и ответ на вопрос, почему с таким обилием мата здесь так мало рожают детей.
http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=1289250
еще по этой теме:
ЭСПЕРАНТО . Кто придумал этот искусственный язык и зачем.
forum/viewtopic.php?t=1459
Реформы РУССКОГО ЯЗЫКА - деградация России.
http://www.uznaipravdu.info/viewtopic.php?t=2398
Причины неграмотности современных школьников (Вредительство)
http://www.uznaipravdu.info/viewtopic.php?t=1799