Воспользуемся иудейскими первоисточниками, чтобы определить: кто скрывается за определением «Господь бог Израиля» («Всевышний», другими Его кличками или на блатном жаргоне -«погонялами»)?
Торой называют Пятикнижие Моисе́ево (греч. πεντάτευχος) или Кни́ги Моисе́евы — первые пять книг Библии (как еврейского Танаха, так и христианского Ветхого Завета), например, «Вот Закон (Тора), который предложил Моисей сынам Израилевым» (Втор.4:44), или «Закон (Тора) дал нам Моисей, наследие обществу Иакова» (Втор.33:4).
В самом Пятикнижии «Торой» часто называется отдельное предписание Бога (Исх.15:25), отдельные заповеди (Быт.26:5) или совокупность законов, относящихся к тому или иному предмету, например, «закон (Тора) всесожжения» (Лев.6:2), «закон (Тора) о жертве повинности» (Лев.7:1) и т. п.
Слово «Тора» встречается также в смысле поучения или родительского наставления (Прит.1:8 и др.). Иногда Торой называют весь ТаНаХ.
Дальнейшее расширение значения произошло с различением Письменного Закона (Тора ше-би-хтав) и Устного Закона (Тора ше-бе-‘ал пе): встречающееся в Пятикнижии множественное число торот было интерпретировано как относящееся к этим двум сферам Божественного откровения, которые традиционно рассматриваются как данные Моисею на горе Синай.
Согласно традиционной иудейской точке зрения, текст Торы был записан Моисеем со слов Всевышнего. Существует, однако, разногласие по поводу того, была ли записана вся Тора в течение сорока дней на горе Синай, или она писалась в течение сорока лет пребывания иудеев в пустыне и была завершена незадолго до смерти Моисея.
Согласно мнению рабби Йеhуды в Талмуде, последние строки Второзакония, в которых описывается смерть Моисея, были записаны Иисусом Навином (Йеhошуа). Многие авторитеты, однако, не согласны с этой точкой зрения, поскольку считается, что Тора по своему уровню святости соответствует только пророческому дару Моисея и никого другого из пророков, живших после него.
Маймонид (Рамбам) в своей формулировке 13-ти догматов веры подчёркивает: 8. Верую полной верой, что вся Тора, находящаяся ныне в руках наших, — это [Тора], данная учителю нашему Моше (да пребудет он в мире).
Верую полной верой, что Тора эта не будет заменена и что не будет другой Торы от Творца (благословенно Имя Его).
Уже много веков, предпринимаются попытки перевести Тору на языки мира.
Православной церковью используется перевод Торы на греческий язык, называемый Септуагинта (т. н. Перевод Семидесяти Толковников). Этот перевод был выполнен по требованию египетского фараона Птолемея Второго в середине III века до н. э. 72 евреями, а затем в него были внесены многочисленные «украшения» в духе греческой литературы того периода. Кроме того, в настоящее время название «Септуагинта» распространено на все греческие переводы ТаНаХа, в том числе не имеющие никакого отношения к переводу еврейских мудрецов.
Перевод Торы на другой язык был воспринят иудеями как национальная трагедия. День окончания работы над «Септуагинтой» — 8 Тевета — был объявлен всеобщим постом. «И царь греческий принудил меня записать Закон по-гречески», — говорит по этому поводу специальная молитва, читаемая на пост 10 Тевета, перечисляя ряд бедствий и декретов, обрушившихся на еврейский народ. Считалось, что даже такой перевод, как Септуагинта, сделанный учёными раввинами, является профанацией Священного Писания.
Ещё в Вавилонском Талмуде Рабби Иегуда говорит]: Тот, кто делает литературный перевод — кощунствует, кто переводит дословно — лжёт.
Считается, что уже изначально 72 мудреца внесли сознательные изменения в свой перевод, дабы избежать ложной трактовки Торы язычниками. Православная церковь (по глупости ее иерархов и богословов) считает «боговдохновенным» как оригинал, так и греческий перевод (при этом безусловное предпочтение отдается греческому тексту).
Ещё хуже обстоит дело с «Вульгатой» — используемым католиками переводом Библии на латынь, включающем и Пятикнижие. Этот перевод был сделан монахом Иеронимом в IV веке после недолгого изучения иврита. Перевод этот изобилует ошибками, связанными с незнанием языка. Самая известная из них — это перевод того места из Шмот, где говорится, что — досл. «сияла кожа лица [Моше-рабейну]». Поскольку в иврите слово «керен» означает также «рог», малограмотный монах именно так и перевел это место, в результате чего последующие поколения католиков могли любоваться изображением Моисея (Моше-рабейну) с рогами на голове[1], созданным скульптором Микеланжело (кстати, слово «керен» означает еще и «угол», и «фонд»…).
Самый известный из переводов Торы — это Таргум Онкелос (перевод Онкелоса), сделанный во II веке Онкелосом, перешедшим в еврейство племянником римского императора-антисемита. Конечно, арамейский — язык, близкий к ивриту, и поэтому перевод на него позволяет сохранить многие из языковых особенностей оригинала; но главное — то, что Онкелос вложил в свой перевод такую массу информации, что, по существу, создал первый полный комментарий к Торе. В большинстве современных изданий Торы этот перевод печатают уменьшенными буквами рядом с текстом Торы, и традиция рекомендует изучать его наряду с комментарием Раши).
Надо сказать, что в XIX веке было осуществлено большое количество переводов, так или иначе повлиявших на окончательный текст первой полной русской Православной Библии. Труды Г.П.Павского, М.Я.Глухарева, Д.А.Хвольсона, В.А.Левинсона, И.П.Максимовича не пропали даром, и даже сейчас вызывают интерес. Хотя в основном данные работы делались с древнееврейского текста, не был забыт и греческий. Наиболее солидными являются труды П.А.Юнгерова, который перевел половину всего Ветхого Завета. Несмотря на незначительные ошибки Православный перевод Торы в виде Пяти книг Моисеева довольно близок к древнееврейскому тексту и к известным переводам на русский выполненных иудеями Среди них наибольшей популярностью пользуется перевод Фримы Гурфинкель, представленный тут:
http://www.chassidus.ru/library/tora_in ... eyshis.htm
и перевод рабби Давида Йосифона (Танах), представленный тут:
http://sbible.boom.ru/tanah.htm
Как известно из Торы впервые Господь бог Израиля (Всевышний) открылся Аврааму.
Есть на этот счет классический иудейский комментарий Раши: « И открылся ему" чтобы навестить больного Авраhама. Сказал раби Хама бен Ханина: "Это был третий день после совершения обрезания, пришел Всевышний и спросил, как тот себя чувствует". Большего антропоморфизма и представить себе трудно. Ясно, что иудеи очень четко всегда представляли себе Господь бога Израиля (Всевышнего) как материальную Личность и Авраам, Моисей и Пророки общались с этим Господом вполне материально и наяву. Этого из Торы исключить уже невозможно! Конечно, современные комментаторы Торы из трусов выпазят и пытаются, как то затушевать былое, но это все жалкие потуги! Не будем на них тратить наше время.
А вот как описывает Тора общение Моисея и Господа бога Израиля:
«Моисей говорил, и Бог отвечал ему голосом» (гл.19.19. Исх.);
«И сошел Господь в облаке и остановился там близ него, и прозгласил имя Иегова» (гл.34.5. Исх.)
«Лицем к лицу говорил Господь… Я же стоял между Господом и между вами, дабы пересказывать вам слово Господа..» (гл.5.4-5 Вторз.) и множество других мест свидетельствующих о материальном общении Моисея с Всевышним. Но самое главное находится вот в этой цитате:
«И стоял народ вдали, а Моисей вступил во Мрак, где Бог» (гл.20.21. Исх.). Что очень важно, что в иудейских переводах на русский язык, вместо слова «мрак» везде стоит – «Тьма»!
Не случайно, когда Михаил Булгаков в романе Мастер и Маргарита описывал невидимое присутствие Дьявола (Воланда) при всех Новозаветных эпизодах, то писал: «Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый Прокуратором город».
Что такое «Тьма» в православной традиции? При тьме, во тьме мы никого не видим, не признаем, как будто других и нет. Но на самом деле другие есть. А раз они есть, значит, тот, для кого никого нет, просто отрицает другие личности, убивает их (для себя) – не любит.
Ад, тьма (ад – отсутствие света), по Григорию Богослову, – состояние «отчужденных от Бога». А если от Бога, значит, и от всех тех личностей, которые Им созданы. «По мере близорукости» – то есть по мере отчужденности, по мере погружения во тьму. Здесь тоже говорится о степени, но степени уже отрицания, непризнания других личностей, степени нелюбви. Поэтому «муки различны, как и воздаяния благих» (святой Григорий Синаит) .
«Суд состоит в том, – сказал Иисус, – что свет пришел в мир, но люди более возлюбили тьму, нежели свет» (Ин. 3: 19). О том же говорит и Григорий Богослов. Одно и то же («сие воздаяние») для одних будет светом, а для других – тьмой. То есть, одно и то же для одних будет Царствием Небесным, а для других геенной. «Один и тот же огонь в будущей жизни послужит к блаженству или к мучению» (свт. Василий Великий); «ибо один и тот же огонь называется и огнем поядающим, и светом просвещающим» («Лествица» преподобного Иоанна, слово 28).
Тьма кромешная, по слову преподобного Исаака Сирина, есть область духовных существ, пребывающих вне Бога (кромешная – то есть внешняя). Вообще, все символы состояния, противоположного тому, какое будет в Царствии Небесном («геенна огненная», «огнь неугасающий», «пекло», «червь неусыпающий», «скрежет зубов», «тьма кромешная», «тартар», «преисподняя», «ад» и другие), говорят об одном – об отрицании и самоотрицании, об убийстве и самоубийстве. Но Бог не отрицает, не уничтожает отчужденных от Него падших ангелов (демонов) и человеков, сохраняет их бытие. Они не перестанут существовать (только существование это будет в области тьмы, в состоянии мрачной отчужденности). Это все, что может сделать Любовь (Бог) для них; от остального – то есть от жизни духовной, от общения – они отказались сами, по своей воле.
Это состояние мрачной отчужденности хорошо выразил Достоевский словами умирающего старца Зосимы («Братья Карамазовы»): «О, есть и во аде пребывшие гордыми и свирепыми, несмотря уже на знание безспорное и на созерцание правды неотразимой; есть страшные, приобщившиеся сатане и гордому духу его всецело. Для тех ад уже добровольный и ненасытимый; те уже доброхотные мученики. Ибо сами прокляли себя, прокляв Бога и жизнь. Злобною гордостью своей питаются, как если бы голодный в пустыне кровь собственную свою сосать из своего тела начал. Но ненасытимы во веки веков и прощение отвергают, Бога, зовущего их, проклинают. Бога живого без ненависти созерцать не могут и требуют, чтобы не было Бога жизни, чтобы уничтожил Себя Бог и все создание Свое. И будут гореть в огне гнева своего вечно, жаждать смерти и небытия. Но не получат смерти…».
Итак, из «Тьмы» и во «Тьме», наяву с Моисеем мог говорить только Дьявол, ибо только Он обладает вечной материальной Личностью и может являться в миру в телесных образах. Следовательно Господь бог Израиля со всеми своими блатными погонялами типа «Всевышний» и пр. есть никто иной как Дьявол, а все иудеи и лжехристиане есть люди, сознание которых оккупировали персональное бесы от Дьявола ( Вселенского Соборного Информационного Поля умерших душ бесноватых людей).
Не случайно жидами сказано: - «Не давайте (иудеи) святыни (Торы) псам (гоям) и не бросайте жемчуга (закона Моисея) вашего перед свиньями (гоями), чтобы они (гои) не попрали его (закон Моисея, тору) ногами своими и, обратившись (уразумев), не растерзали вас (иудеев). (Матф.7:6). Знали твари жидовские, что придет время и Бог пришлет в мир Защитника, который в Последнем Законе разоблачит козни бесноватых и призовет их к ответу, чем приблизит Царство Божье на Земле – Империю Святая Русь!