Страница 3 из 4

Re: Происхождение слов «Рос - Русь - Россия- Русский» Они имеют иудейское происхождение... (любопытная версия)

Добавлено: 27.06
Сколот
Вольх писал(а): Более изощрённейшая чушь только от Хиневича идёт. Его "Уровень" мозгопромывки" остальными пока не досягаем....

До уровня автора темы Хиневичу далековато. Подобную чушь о ивритских корнях русского языка я читал ещё у Владимира Бершадского, проживающего в Израиле.

Так, за между прочим, слово "Русь" при сотварении ЗВУЧАЛО как "Роусь", а писалась через букву "ОУКЪ" Изображение

Через ОУК это слово писалось в церковно-славянском, а не в древнерусском языке.

Про Ильмени - еврейские названия - ржали даже мои тапки. На Дальнем Востоке России таких Ильменей - завались. Тоже евреи земли держали?

Дело даже не в этом. назвать озеро ОЗЕРОМ (не дав названия), это какую же скудость ума надо иметь? А в русском языке это название мотивировано.
У Даля
ИЛЬМЕНЬ - разливы, поймы среди камышей. Вообще же у
ильменя берега в камышевых, тростниковых, мокрых зарослях; голое озеро
не ильмень.
А камыш растёт там, где ИЛИстое дно. Так что ИЛЬМЕНЬ происходит от ИЛИНнный (ИЛИстый).
Грустный вывод.
Сайт, позиционировавший себя, как истинно славянский - размещает откровенный мозгопромывочный материал иудейской пропаганды.

Вот с этим согласен на 100%.

Re: Происхождение слов «Рос - Русь - Россия- Русский» Они имеют иудейское происхождение... (любопытная версия)

Добавлено: 26.08
www.zarubezhom.com
Уотсон, мне попались интерсные лингвистические обмозговки одного израильского еврея. Холмсу это, как вы знаете, интересно. О русском слове

ИДИОТ


Газета назывется «Иедиот Ахаронот» - переводится как "Последние новости" (Иврит. едиот - новости, ахронот - последний)...http://otvet.mail.ru/question/32046204/

"Иврит стал основой (бабилонского смешения) большинства современных языков, от английского до санскрита. «Для сравнительной лингвистики уже заимствование около 20 слов из другого языка означает активное смешение. В германских языках, например, в английском и немецком, доказаны сотни таких заимствований, в славянских же, особенно в русском, а также в тюркских языках их тысячи». Да что там в русском, следы иврита находят – даже в монгольском языке (ок. 150 слов), и в японском (ок. 150 слов, например, самые известные: самурай от ивритского корня ???/шамурай – «охранники, стража», гейша - ивр. «кдейша»/«посвящённая», катана - ивр. «ката»/«отрезать», саке – (рисовая водка) ивр. ??/шикуй – «напиток, питьё» и др.). Еврейские купцы, завоеватели и миссионеры разнесли иврит по всему Миру. Само слово «Израиль» - ?/йизраэл – означает «Рассеет Бог» (одно из значений весьма точно передающее судьбу этих десяти племен). Также слово израиль это ???/израэль – «Рассеет, как семена и сделает мощным Бог» и «Сделает мощным и рассеет Семя Богово». Вопреки бытующему мнению рассеяние Израиля - Исраэля было особой миссией, а не наказанием! С какой целью? Дадим слово еврейскому мудрецу Бершадскому: «…для других народов Евразии израильтяне- выходцы из Самарии, являлись как бы «закваской», дрожжами. Без дрожжей не испечёшь хлеба, но сами по себе они не съедобны. Там, где в диких местах появлялись израильтяне, там, как тесто, всходила своеобразная культура».


Еврейские слова, попавшие из иврита в русский http://tarbut.zahav.ru/cellcom/literatu ... ?view=6892

"Самые невинные еврейские слова, попав из иврита в русский, обычно приобретают зловещее, даже холодящее кровь значение. Рассмотрим, например, такое ничем не примечательное слово, как «могила». Слово «Magila» в переводе c иврита на русский язык означает всего-навсего «противная». Невинное слово «обязательство», на иврите «Kabala», попав в русский язык, приобретает совершенно жуткий смысл. Ведьма — это девушка в возрасте. До принятия христианства ведьмами славяне называли языческих богинь, от которых многое зависело. «С ведома» - это с их, ведьм, разрешения. И вдруг эти чистые, белые женщины собираются на совершенно еврейский «Sabbath». Кстати, о язычниках. Язычник на иврите «Pagani». Когда Нестор Летописец писал «Поганая богиня», он хотел выразить не своё отношение к девушке, а всего лишь констатировал, что она языческая богиня. Но вернёмся к нашим ведьмам и слову «Sabbath» (шабаш). Перевести это слово с иврита на русский язык я затрудняюсь. К счастью, вместо меня это сделал Лев Николаевич Толстой. Как-то, работая в ночную смену, чтобы не заснуть, я начал переводить Л.Н. Толстого на иврит. Вскоре выяснилось, что Толстой в переводе на иврит труден. Первая же фраза, а это была фраза «Война и мир», поставила меня в тупик. В иврите слово «мир», в смысле отсутствия войны, называется «Shalom», а «мир», в смысле совокупности стран и народов, называется «Tevel». Что же хотел сказать Лев Николаевич, «шалом» или «тевель», я так и не понял. Кстати говоря, лозунг «Миру мир» я понял, только выучив иврит. «Тевелю шалом» — всё ясно и понятно. (В русском, Уотсон, сначала книга называлась «Война и мiръ» то есть имено "тевелю шалом". Толстой тоже знал иврит!) Ну так вот! Отложив борьбу со словом «мир» до лучших времён, я направил все свои усилия на перевод фразы «Всё смешалось в доме Облонских». Вопреки моим ожиданиям, перевод этого предложения дался мне легко и просто. Рука невольно вывела:
«Hakol hishtabesh etzel mishpahat Oblonsky».
Слово «Hishtabesh» (что значит «смешалось») - это глагол в прошедшем времени, образованный от существительного «шабаш». Именно в этом предложении слово «смешалось» строго соответствует ивритскому глаголу, образованному от слова «шабаш».. Граф Толстой, как будто переводя с иврита, сообщал, что шабаш случился в доме Облонских. Только участвовали в нём не ведьмы, а присутствующие в доме Облонских товарищи. Чем кончилось там дело, я не хочу рассказывать, чтобы не отбить желание читать книги этого замечательного писателя.
Вспомнив отлучённого от церкви Льва Николаевича, естественно, хотелось бы продолжить богословскую тематику. В иврите буква «бет» иногда читается как «б», а иногда как «в». Тому, кто желает ознакомиться с этим вопросом более подробно, я бы порекомендовал обратиться к учебнику иврита за первый класс израильской средней школы. Кирилл и Мефодий, во избежание разночтений, постановили, что в церковнославянском языке буква «бет» всегда будет произноситься и писаться только как «в». В результате Бабилон превратился в Вавилон, а Бейт-Лехем в Вифлеем. Не только Кирилл и Мефодий грешили излишними строгостями при переводе Библии. Но переводчики Библии — это просветители, приобщающие свой народ к цивилизации. С их мнением необходимо считаться. Переводчики этого литературного и культурного памятника на английский язык также ввели канонические правила. В частности, в иврите существуют буквы «тав» и «тет», которые по звучанию близки к русской букве «т». Переводчиками Библии на английский язык был дан приказ вместо «тав» всегда писать «th», а вместо «тет» всегда писать «t». За что им большое спасибо от многих поколений английских школьников. И вот их подход к букве «бет» в корне отличался от решения, принятого Кириллом и Мефодием. Букву «бет» они решили переводить как «б» (по-английски «b»). В результате Бабилон и в английском Бабилон, а город-герой Бейт-Лехем, где на рубеже нашей эры родился Иисус Христос, превратился в Бедлам. В восемнадцатом веке всё той же нашей эры главной и единственной психиатрической больнице города Лондона было присвоено высокое звание «Бейт-Лехем», по-английски «Bedlam» (Бедлам). Как известно, Англия — страна давних демократических традиций. Поэтому нет ничего удивительного в том, что пациенты этого лечебного заведения уже в те времена позволяли себе разговорчики в строю и прочие вольности. В результате всего вышеперечисленного полный развал дисциплины в русском языке называют «бедлам».
Но всё это меркнет по сравнением со словом «идиот», которое вошло в языки всех народов, коим посчастливилось соприкасаться с евреями. В иврите существует в высшей степени почтенное слово «yeda» («знание»), созвучное слову «идея». Этим словом иврит обогатил массу языков и наречий. Но всеобщий закон языкознания имени меня (Маковецкого Михаила), гласит, что любое слово, попадающее из иврита в русский язык, приобретает зловещий оттенок. Так, достойное слово с тем же «идейным» корнем - «yedia» («известие») в иврите находится в женском роде и в единственном числе. Во множественном числе, согласно всем правилам ивритской грамматики, оно превращается в «yediot», что созвучно, увы, слову «идиот». В таком виде оно и входит в идиш - язык европейских евреев: в значении «человек — кладезь дерзновенных (вздорных, нелепых) идей». Проще говоря — придурок. Сравним значение двух русских слов: «дурак» и «идиот». На первый взгляд кажется, что это синонимы, но в действительности это далеко не так. Дурак просто не умён, но при этом прост и глубоко народен. Иванушка-дурачок имеет место быть и любим народом. Но попробуйте сказать «Иванушка-идиот»… Воспримут как оскорбление национального достоинства. В данном контексте еврейские корни слова «идиот» видны особенно ярко. Идиот, в отличие от дурака, несёт на себе неизгладимую печать интеллигентности. Невозможно представить себе, чтобы комбайнёр комбайнёра назвал идиотом. Конечно же, здесь мы услышим «дурак». Другое дело — творческая интеллигенция. В этом контексте обозначить человека как идиота было бы чрезвычайно уместно. Идиот не столько глуп, сколько чужд. Иванушкой он быть не может ни в коей степени.


Уосон, то что русский "идиот" - это ивритский "едиот" - это факт. http://www.zarubezhom.com/Images2/RusskiRosental.jpg и http://www.zarubezhom.com/Images2/RusskiYazyk.jpg. Слово перешло в русский язык с противоположным, саркастическим смыслом, как говорит Маковецкий "со зловещим оттенком". То есть слово, которое обозначает в иврите знания - во множественом числе - много знаний, - стало в русском обозначать полного идиота. В русском языке таких примеров, получения обратного значения, при переходе из другого языка, много, типа, как похожее саркастическое выражение "ума палата"; или тот же самый "Иван-дурак", наоборот в сказках "smart guy"- смеклистый чувак .

Баба-Яга – еврейка http://tarbut.zahav.ru/cellcom/literatu ... ?view=3965

"Казалось бы, в еврейском происхождении Бабы Яги сомнений быть не может. Черты лица, характерные особенности поведения, возраст, образ жизни, неаккуратность в быту… А постоянные интриги против Ивана, пусть даже и дурачка, но человека прямого, без фиги в кармане?! «На девятом кирпиче лежит Баба-Яга, костяная нога, нос в потолок врос, сопли через порог висят, титьки на крюку замотаны, сама зубы точит…», — образ полный очарования, если верить нашим продажным писакам-либералистам-общечеловекам. В действительности же старая, страшная старуха-еврейка, которая питается маленькими детьми. У этой гостеприимной бабушки в доме есть даже специальная лопата, которой она так любит забрасывать детей в печь! Еще бы! Как известно, христианские младенцы издавна являлись излюбленным еврейским блюдом.

Подслеповатая старуха с длинными, косматыми волосами, которые месяцами не знают расчески, и огромными (не без столь модного сегодня силикона) грудями, которые служат для обольщения Кощея Бессмертного. Человека, кстати, далеко не бедного. Присвоившего деньги вдов и сирот самыми разнообразными, но всегда кровавыми способами. А потом, по причине кризиса, все свое состояние изъявшего из банка и теперь хранящего его стыдно сказать где. Да, возможно, какой-то раввин при виде Бабы-Яги и не сможет совладать со своей бьющей через край похотью и накинется на нее с поцелуями. В надежде насладиться самими разнообразными аспектами половой жизни. Что ж, мы все понимаем — ничто человеческое раввинам не чуждо. В этом тот раввин не одинок и, в сущности, не уникален. Как понимаем и то, что у человека честного, думающего, национально ориентированного Баба-Яга не может не вызвать отвращения. Несчастный инвалид, который передвигается на костяной ноге (дорогостоящий протез правой ноги от Юдашкина). В ступе едет, пестом погоняет, помелом след заметает — израильский самолет-беспилотник. Именно такие «ступы» и «помелы» Израиль поставлял Грузии.

Проживает в коттеджном поселке на опушке леса (еще бы!) в «избушке на курьих ножках» (с пристройкой для обслуги и гаражом для «Мерседеса»). Вход в которую, что характерно, со стороны леса. Мол, мы глубокие провинциалы и богатств земных не алкаем, о масонстве ни о каком и слыхом не слыхивали. Хотя забор вокруг избы — из человеческих костей, на заборе черепа, вместо засова — человеческая нога, вместо запоров — руки, вместо замка — рот с острыми зубами. Таков он, этот новорублевский стиль, который прославляется всеми телевизионными каналами как символ жизненного успеха. О времена, о нравы!"Да имя этой мерзкой старухи — Яга… вроде бы и не Сара, но уж и не Ольга, конечно. И, наконец, последнее в тексте, но не по значению. Склонна принюхиваться, в чем нет ничего удивительного. Русский дух приводит ее в бешенство!


И этого же автора обратите, Уотсон, внимание на заглавие его детектива. Евреи в своих кругах ничего не скрывают. Это до гоев доходит как до жирафов на 7 сутки:

Михаил Маковецкий
Девушки для диктатуры сионизма гл. 1 http://tarbut.zahav.ru/cellcom/literatu ... ?view=6605

http://www.zarubezhom.com/ 24.08.2011

Re: Происхождение слов «Рос - Русь - Россия- Русский» Они имеют иудейское происхождение... (любопытная версия)

Добавлено: 30.07
KissMeUndead
Русскоязычная Вики внезапно:

Этимология слова

Древнерусское — «змьи» (дракон, змея). В памятниках письменности встречается с XII векa, в значении воздушного змея употребляется с XVIII века. Следует различать существительные «змей» и «змея». Последнее имеет общий корень со словом «земля» и означает «гадину, ползающую по земле». Принято считать, что слово «змея» являлось табуистическим, то есть его старались не произносить, опасаясь накликать беду

Re: Происхождение слов «Рос - Русь - Россия- Русский» Они имеют иудейское происхождение... (любопытная версия)

Добавлено: 01.08
KissMeUndead
Вот что подумалось. Если приставка Я к таким словам, как Yahoo, Яндекс, Яблоко, Яга (баба) и т.д. означает принадлежность к Яхве, как и английские iPhone, iPad, itunes, операционная система IE к Иегове (Iehova). То и слитное Ярусский может быть из этой же оперы. Русские, принадлежащие Яхве, ждущие и поклоняющиеся ему.

https://lh5.googleusercontent.com/-OK-U ... G_3856.JPG

Re: Происхождение слов «Рос - Русь - Россия- Русский» Они имеют иудейское происхождение... (любопытная версия)

Добавлено: 02.08
Сколот
www.zarubezhom.com писал(а): Уосон, то что русский "идиот" - это ивритский "едиот" - это факт. http://www.zarubezhom.com/Images2/RusskiRosental.jpg и http://www.zarubezhom.com/Images2/RusskiYazyk.jpg. Слово перешло в русский язык с противоположным, саркастическим смыслом, как говорит Маковецкий "со зловещим оттенком".

Чуь несусветная.
Русское слово БЕДА в малорусском диалекте звучит как БИДА. Поэтому человека, ОТ которого исходили БЕДЫ, могли назвать БИДИ ВОТ, а в редуцированном виде /б/ИДИ/в/ОТ.
От этого и значение негативное.
Поэтому еврейские "новости" здесь не при чём.
Вот что подумалось. Если приставка Я к таким словам, как Yahoo, Яндекс, Яблоко, Яга (баба) и т.д. означает принадлежность к Яхве, как и английские iPhone, iPad, itunes, операционная система IE к Иегове (Iehova). То и слитное Ярусский может быть из этой же оперы. Русские, принадлежащие Яхве, ждущие и поклоняющиеся ему.

В следующий раз попробуйте думать головой.
Нет никаких Богов по имени ЯХВЕ и ИЕГОВА.
Оба эти имени на иврите пишутся одинаково - יהוה - а в этом имени именно знак - י - и есть имя еврейского Бога. А знак этот называется ЙУД /ИУД/. Оттого и поклонники этого Бога называются ни как иначе, а ИУДЕИ.
А приставка - הוה - , которое озвучивается как ХОХ (а вовсе не ХВЕ или ГОВА) означает - горе, несчастье, козни, современность, настоящее время, действительность.
А слитное Ярусский от имени Бога Яра.

Re: Происхождение слов «Россиянин - Русский»

Добавлено: 22.01
политпросвет
ЗА ЧТО МЫ БУДЕМ ПОМНИТЬ ЕЛЕНУ БОННЭР

Говорят, всё началось с еврейки Елены Боннэр, которая процитировала всегда пьяному Ельцину башкирского поэта Мустая Карима:

Не русский я, но россиянин. Ныне
Я говорю свободен и силён;
Я рос, как дуб зелёный на вершине,
Водою рек российских напоён.

Она объяснила, что «русский» — это всё равно, что фашист. А «россиянин» — это вообще любой, кто живёт в Российской Федерации. И чтобы Ельцин дал всем пример говорить «россияне», а уж ТВ-радио это подхватят…

В действительности, россиянин — то же, что и русский, только устаревшее, архаичное слово. Такие слова со временем приобретают высокопарное, нарочито официозное звучание. Ещё в Российской Империи это слово употреблялось только в торжественных случаях или в документах, значимость которых следовало подчеркнуть. Употреблять архаичное и неуклюжее слово «россиянин» в повседневной речи смешно и нелепо. Башкирский поэт этого не знал, а еврейская диссидентка прекрасно знала. С её стороны это было в чистом виде обман и подстава.
С фонетической точки зрения, звучит это словечко сегодня чудовищно, как будто живём в стране, где много диких россиян. А доносящееся ото всюду слово «российские» слышится как «сосиски»…
18 июня Елена Боннэр, выбравшая таки свободу, отдала концы в США. Сегодня почти никто из русских, превратившихся 20 лет назад в диких россиян, не знает, кому обязан своему обезьяньему прозвищу. Надо бы что-то написать для памяти на её американской могилке.





МАЛЕНЬКИЙ УРОК РУССКОГО (ПОКА ЕЩЁ НЕ РОССИЯНСКОГО) ЯЗЫКА

Завтра 10-го февраля (2011) состоится заседание президиума Госсовета по проблемам преодоления ксенофобии и укрепления национального единства.
Предполагается, что там будет решаться вопрос о том, в какой стране мы всё-таки живём: в России или в Россиянии.
В России, естественно, живут русские (всех национальностей). Они говорят на русском языке и любуются русской природой.
В Россиянии, по мнению оккупантов, живут успешные евреи-россияне и их рабы гои-нЕлюди.
Во-избежание опрометчивых шагов, напоминаем политикам, которые плохо знают по-русски, что слова РУССКИЙ и РОССИЯНИН — СИНОНИМЫ!
«Россиянин» — это архаичное, устаревшее и нежелательное для употребления значение слова «русский». До 1990-х оно употреблялось как шутливое. Можно, конечно, обозвать француза французиянином, а украинца украинянином, только чего вы этим добъётесь? Приживётся ли такая обзывалка?
Люди сегодня очень нервные. В любой момент готовы взорваться. Уж очень цинично над нами издеваются на протяжении двадцати лет. Только русский народ (которого по Конституции не существует) может такое терпеть. Потому что наш народ может терпеть всё. Пока где-то не сработает детонатор.
ЗапИшите русским в паспорта «россиянин» — обозлите их ещё больше. Ещё более лютой будет расправа. Вы ведь не можете не понимать где-то в глубине души, что рано или поздно она наступит, эта расправа…
___________________________

http://news.km.ru/vlast-ignoriruet-sush ... ogo-naroda
Итак, они поднатужились и сделали это. Когда все ждали от них ответа, они, упорным замалчиванием русского вопроса, раскололи страну на две враждующих половины (+ национальные окраины, которым эта возня непонятна и по барабану).
Россияне будут жить в Россиянии. Им «всего 20 лет» и они берут от жизни всё.
Русские будут жить по-прежнему в России. Нам столько же лет, сколько прошло от Сотворения Мира, и мы по-прежнему пытаемся построить, или хотя бы вернуть как было до россиян, Великую Империю «Третий Рим».

А, может быть, всё и к лучшему. Если бы слово «русские» вернули в обращение, как это было до катастрофы 1917 года, оно бы потеряло свой мистический, революционный смысл. Оно бы превратилось в нейтральный, ничего не значащий затасканный канцелярит, который никто не слышит. И под какими лозунгами мы бы вели священную борьбу с оккупантами? Русскими мы станем после победы.



http://sheba.spb.ru/info.htm

Re: Происхождение слов «Рос - Русь - Россия- Русский» Они имеют иудейское происхождение... (любопытная версия)

Добавлено: 29.01
vadimir.z
я с таким же успехом могу написать,что автор этой статейки,сам же постоянно желает увидеть великую значимость еврейского народа,и я даже сразу после прочтения этой филькины грамоты теперь буду пытаться выискивать русских на улице,где их и днем с огнем не отыскать,по причине того,что кроме евреев я врядли кого найду.
мне более приятно искать врагов среди самих русских которые только мутят воду на этих страницах,а в реальной жизни даже ни разу не протянувшие руку упавшему на дороге бомжу...

Re: Происхождение слов «Рос - Русь - Россия- Русский» Они имеют иудейское происхождение... (любопытная версия)

Добавлено: 29.01
morehodsimbad
vadimir.z писал(а):мне более приятно искать врагов среди самих русских

Так никто и не сомневается, что еврею более приятно искать врагов среди самих русских.

Re: Происхождение слов «Россиянин - Русский»

Добавлено: 31.01
Сколот
политпросвет писал(а): В действительности, россиянин — то же, что и русский, только устаревшее, архаичное слово.
Во-избежание опрометчивых шагов, напоминаем политикам, которые плохо знают по-русски, что слова РУССКИЙ и РОССИЯНИН — СИНОНИМЫ!

Какую травку курите?
Русич, русин, русак, это национальность (генетика). Русский, это родич (по духу) русича.
А россиянин, это всего лишь гражданство (соседство с русичем). Никакие это не синонимы.
С фонетической точки зрения, звучит это словечко сегодня чудовищно, как будто живём в стране, где много диких россиян. А доносящееся ото всюду слово «российские» слышится как «сосиски»…

А с этим к врачу. У вас едомания.

Re: Происхождение слов «Рос - Русь - Россия- Русский» Они имеют иудейское происхождение... (любопытная версия)

Добавлено: 02.02
MelnikovAV
Древнейшие поселения восточных славян, из которых позже образовались первые русские города, все без единого исключения обосновались на реках .

Река в значительной степени обеспечивала жизнедеятельность наших предков: давала воду для приготовления пищи и ведения хозяйства, снабжала рыбой и водной птицей, предоставляла легкий, идеально гладкий путь по воде летом, по льду - зимой; река образовывала также естественную защиту на крутых, изрезанных притоками берегах...


Наши далекие предки обожествляли реку и первое свидетельство о почитании славянами рек и водяных божеств (нимф) зафиксировано у византийца Прокопия в VI веке н.э. Нестор тоже писал, что в языческую эпоху мы вместо богов почитали реки, озера, источники.
Словацкий лингвист и этнограф Павел Шафранек (1795-1860) в своих трудах отметил, что в праславянском языке река называлась руса (rusa). Он писал:


"Это коренное славянское слово, как общее существительное имя, уже осталось в употреблении только у одних русских в слове русло, обозначающем ложбину, русло реки, глубь, вир; но как собственное имя рек, городов и селений, более или менее близ них лежащих, употребляется почти у всех славян".



Ру́сне (лит. Rusnė, нем. Russ) — часть Немана от истока реки Матросовки до одноимённого острова Русне. До 19 века Русне вместе с Гильей (нынешней Матросовкой) считались рукавами Немана, но после ряда гидротехнических работ, проведенных на реке, включая перенос места истока Гильи посредством искусственно созданного канала, потеряла значение отдельной географической единицы[2]. Сегодня название Русне для этой части Немана используется крайне редко, в основном в литовских источниках.
Рось - река на территории Украины, правый приток Днепра.
Пору́сья — река на северо-западе европейской части Российской Федерации, в Новгородской области, правый приток реки Полисть.
РУСА́ЛКА, русалки, жен. В древних народных поверьях - живущее в воде сказочное существо в образе обнаженной женщины с длинными распущенными волосами и рыбьим хвостом.
руст - "вода идет рустом", это значит, она идет потоком, струей;


Главным же путеводным словом для нас остается "русло", присущее только русскому языку и образованное от корня "рус" с конечной русской флексией, очень распространенной в нашем языке: вес-ло, ветри-ло, тяг-ло, сус-ло, мы-ло, мас-ло, коромыс-ло,хуй-ло и так далее.


Великое множество племен и народов на земле называлось по месту их преимущественного обитания. Самоназвание приморских чукчей - ан калын ("морские жители"), бедуины - "жители пустынь", селькупы - шеш куль ("таежный человек"), индейцы сенека - нунда-вэ-о-но ("великий народ холмов").


Приступим к основному выводу: Если "руса" - это "река" - извечное место поселений наших предков, с которой всегда был так тесно связан их образ жизни и верования, "рус" - праславянский корень, образовавший такое большое гнездо слов только в русском языке, Рус - уже полузабытое мифическое днепровское божество, то обобщенный этноним "русы" или "руссы" - издревле значило "живущие на реках", "жители рек", "речной народ".


p.s.
Славутич — древнеславянское название Днепра