В продолжение темы Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям
Итак, сравним издание сказки Конёк-Горбунок 1953 года с
иллюстрациями русского художника Н. Кочергина http://cldlune.livejournal.com/160534.h ... ad=1090070
и
Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям
Того самого, который писал:
”...Мне невыносим был сусально-пряничный стиль
многих иллюстраций, касавшихся культуры
допетровской Руси”. ...Я ненавидел «конфетно-кондитерские»
традиции стиля «а ля рюсс», но и не считал
возможным просто перерисовывать старинные
здания. Я постарался изучить русский стиль,
его основные принципы, так детально, что
приобрел некоторую свободу для «импровизаций». http://cldlune.livejournal.com/160534.h ... 4#t1089814
Давайте же рассмотрим подробнее - что же это
за “импровизации”.
При первом же взгляде убеждаешься, что
многое Милашевский попросту передрал с
картин Н. Кочергина. Но кое-что
действительно добавил от себя - типа, “сымпровизировал”.
 Вот как Кочергин изображает момент, когда
 Вот как Кочергин изображает момент, когдаИван оседлал чудо-кобылицу:
Обратите внимание: лицо Ивана довольное, даже с хитринкой - он крепко сидит на спине
кобылицы и всем своим видом показывает, что “сам не прост”, что ей не удасться “силой иль обманом” справиться с Иваном.
 А вот - вариант той же сцены в изображении
 А вот - вариант той же сцены в изображенииМилашевского:
Неловкий Иван буквально распластался на
спине кобылицы - у него только одна мысль:
удержаться на ней хоть как-нибудь.

Его лицо испуганное и расстроенное:
 Вот сцена возвращения Ивана в дом:
 Вот сцена возвращения Ивана в дом:”...Вот он
всходит на крыльцо,
Вот хватает за кольцо,
Что есть силы в дверь стучиться,
Чуть что кровля не валиться”.
 А вот - вариант Милашевского: практически то
 А вот - вариант Милашевского: практически тоже самое, но изба грубее, на крыльце не
хватает балясин, вход на крыльцо почему-то
на другой стороне от зрителя, окошко
крохотное.
Кольца в двери нет, Иван варварски вышибает
дверь НОГОЙ: видимо, именно ТАК - по мысли
Милашевского - русские входят в свои убогие
избёнки...
 Вот - сцена ярмарки в “град-столице” в
 Вот - сцена ярмарки в “град-столице” визображении Кочергина:
”...Вот
обедня наступает;
Городничий выезжает
В туфлях, в шапке меховой,
С сотней стражи городской.
Рядом едет с ним глашатый,
Длинноусый, бородатый;
Он в злату трубу трубит,
Громким голосом кричит”...
 Милашевский предпочёл изобразить момент,
 Милашевский предпочёл изобразить момент,когда городничий, удивившись [i]”давке от
народу” в конном ряду, ”...приказ
отряду дал, чтоб дорогу прочищал”:
”...Эй” вы,
черти босоноги!
Прочь с дороги! прочь с дороги!
Закричали усачи
И ударии в бичи.
Тут народ зашевелился,
Шапки снял и раступился”.
 Эта иллюстрация изображена в книжке  крупным планом, на двух страницах вразлёт - 30 и 31-й.
  Эта иллюстрация изображена в книжке  крупным планом, на двух страницах вразлёт - 30 и 31-й.Мы видим рассыпанные баранки и пирожки (видимо,
по мнению Милашевского, это - основной товар
в конном ряду), брошенные лапти (!!!), пояса и
шапки на земле, рваную одежду нищих, народ -
упавший на колени или спешно убегающий,
клубы пыли и жестоких “усачей”, которые
хлещут бичами всех подряд. Кстати, а почему ”ударили
в бичи” непременно означает битьё
людей? Насколько мне известно, бичами ловко
“щёлкали” в воздухе для острастки.
Колокольня у Милашевского украшена золотой
птицей, а церковь венчает какой-то
непонятный предмет - даже затрудняюсь
определить, на что он похож...
А вот - сцена, где царь восхищается конями (в
изображении Кочергина):
 ”Глаз
 ”Глазсвоих с коней не сводит,
Справа, слева к ним заходит,
Словом ласковым зовёт,
По спине их тихо бьёт,
Треплет шею их крутую,
Гладит гриву золотую...”
 Но не таков Милашевский! Он изобразил
 Но не таков Милашевский! Он изобразилмомент торга царя и Ивана, причём обратите
внимание, что горбунок-конёк прячется в
сене, народ - на коленях, а царь не в
сказочной короне, как у Кочергина, а в шапке
Мономаха - видимо, для того, чтобы русская
жизнь выглядела правдоподобнее.
 А вот - сцена, где царь любуется
 А вот - сцена, где царь любуетсяжароптицевым пером - у Кочергина туфли
царские аккуратно поставлены у кровати, на
табуретке - ларец:
 В интерпретации Милашевского -
 В интерпретации Милашевского -разбросанные царские сапоги (у кровати-то!),
царская “одёжа” перекинута на стуле, на
ней (сверху!) - стоит ларец, а на ларце
небрежно нахлобучена шапка Мономаха:
 А вот - сцена, где расстроенный Иван
 А вот - сцена, где расстроенный Иванобщается со своим коньком: у Кочергина Иван
не только расстроен, но и собран, встревожен.
Одежда Ивана в полном порядке:
 У Милашевского в аналогичной сцене Иван
 У Милашевского в аналогичной сцене Иванлежит на сеновале полуодетый, без одного (!)
сапога, полностью расслабленный -
натурально, с бодуна:
Удивляет, что рядом с Иваном валяются
почему-то целых ТРИ шапки! Типа намёк, что
Иван с кем-то “соображал на троих”??
 Сцена поимки жар-птицы - Кочергин изобразил
 Сцена поимки жар-птицы - Кочергин изобразилтриумф Ивана: он всё таки ПОЙМАЛ жар-птицу!
 Так же Кочергин изображает триумф Ивана и в
 Так же Кочергин изображает триумф Ивана и вцарских палатах: Иван держит жар-птицу с
видом полного морального превосходства над
теми, кто посылал его на гиблое дело.
 Но, как вы уже наверное сами догадались, не таков Милашевский: вместо триумфального момента поимки жар-птицы он изобразил лишь выходку Ивана, когда тот, в порыве ликования,  решил “пугнуть” слетевшихся жар-птиц.
 Но, как вы уже наверное сами догадались, не таков Милашевский: вместо триумфального момента поимки жар-птицы он изобразил лишь выходку Ивана, когда тот, в порыве ликования,  решил “пугнуть” слетевшихся жар-птиц.Обратите внимание: видно корыто, бутылка, старая шуба мехом внутрь (это што ль “кафтан”?), но нигде не видать пойманной жар-птицы. По тексту сказки - Иван засунул её в мешок, а мешок повесил на шею. Однако, и мешка этого на картинке нет.
Но самое интересное - это, конечно же, образ
Царь-девицы. У Кочергина - златокудрая
красавица в русском костюме:

“...Та девица, говорят,
Ездит в красном полушубке,
В золотой, ребята, шлюпке
И серебрянным веслом
Самолично правит в нём;
Разны песни попевает,
И на гусельцах играет”...

А вот - сцена поимки Царь-девицы: сам момент
“хватания” длинной косы Кочергин не
отобразил.
 А теперь зацените, как то же самое изобразил
  А теперь зацените, как то же самое изобразилМилашевский:
Перепуганная полуголая Царь-девица пытается удрать, но Иван крепко вцепился в её чёрную косу.
”...Ершов писал своего “Конька-Горбунка” уже после пушкинских “Сказок”, и образ Царь-девицы перекликается с образом Шемаханской царицы, поэтому я девицу изображаю в костюме азербайджанско-иранского стиля.” - см. “Примечание художника”, стр.138.
Особенно умиляет чёрный пояс на девице - каратистка??

А вот - сцена, где царь пытается уговорить
Царь-девицу выйти на него замуж: кроткая
русская царевна ”ничего не говоря,
отвернулась от царя”.
 А гордая и спесивая персиянка уселась на
 А гордая и спесивая персиянка уселась насвою косу, и демонстрирует царю свои
практически голые ноги:
Если кочергинский царь всегда в своей
сказочной короне, то у Милашевского царь
шапку Мономаха почему-то положил (уронил?)
на пол.
 
  А вот - терем Месяца Месяцовича в изображении Кочергина:
”...Из
столбов хрустальный свод;
Все столбы те завитые
Хитро в змейки золотые;
На верхушках три звезды,
Вокруг терема сады;
На серебряных там ветках,
В раззолоченных во клетках
Птицы райские живут,
Песни царские поют.
А ведь терем с теремами
Будто город с деревнями;
А на тереме из звезд -
Православный русский крест”.
Понятное дело, изображённая Кочергиным
златокудрая русская красавица Царь-девица
была русской православной веры.

А теперь поищите этот православный русский
крест в варианте Милашевского:
Звёзд, впрочем, тоже не имеется.

Разговор с Месяцем Месяцовичем: мать Царь-девицы
изображена в русской одежде, Иван сидит
перед ней прямо, сняв шапку, которую держит
в руке - так у Кочергина.
Обратите внимание на орнамент внутри
терема.
 У Милашевского плавающая в облаках мамаша азерско-иранской девицы имеет лицо типичной хохлушки - особено умиляет её платок, завязанный на лбу.
 У Милашевского плавающая в облаках мамаша азерско-иранской девицы имеет лицо типичной хохлушки - особено умиляет её платок, завязанный на лбу.Иван сидит, подбочась, в вульгарной позе - нога на ногу, шапка его лежит на полу, на столе - ананас, а в качестве внутреннего орнамента свода терема - ЗНАКИ ЗОДИАКА (!!!).
Да, да, если плохо видно - могу дать крупным планом: “рыбы”, “козерог”, “весы” и что-то ещё...
 Очень много внимания уделил Милашевский сценам личного унижения Ивана, от которого царь потребовал ”искупаться в этих трёх больших котлах - в молоке и двух водах”:
 Очень много внимания уделил Милашевский сценам личного унижения Ивана, от которого царь потребовал ”искупаться в этих трёх больших котлах - в молоке и двух водах”:Царь-девица с перекошенным от досады лицом по-свойски присела на перила и на сей раз
демонстрирует публике свой немалый бюст (прорисован художником особо тщательно), шапка царя лежит на тех же перилах, Иван - испуганный и расстроенный.
 В следующей сцене Иван уже полуголый, собирается окунуться к котёл, под которым полыхает огромное пламя, вокруг -
 В следующей сцене Иван уже полуголый, собирается окунуться к котёл, под которым полыхает огромное пламя, вокруг -испуганный народ, а на балконе - обратите внимание - у Царь-девицы откуда-то взялась
ФАТА, коей она ”завернулась” - закрыла себе лицо на мусульманский манер, чтобы ”не видеть наготу” Ивана.
 Кочергин, в отличие от Милашевского,
 Кочергин, в отличие от Милашевского,изображает не унижение, а триумф героя
после ныряния в котлы.
”...И такой
он стал пригожий -
Что ни в сказке сказать,
Ни пером не написать!
Вот он в платье нарядился,
Царь-девице поклонился,
Осмотрелся, подбодрясь,
С важным видом, будто князь”.
 А вот - та же сцена у Милашевского:
 А вот - та же сцена у Милашевского:Иван стал явно педерастического вида -
зацените завитой причесончик, реденькие
усики, намёк на бородёнку, и явно
искусственно начернённые брови:

Однако, Царь-девица, потерявши всякий стыд,
бросилась к нему, ажно размоталась невесть
откуда взявшаяся мусульманская “фата”,
больше похожая на пояс или полотенце.
 А вот - окончательный триумф сказочного
 А вот - окончательный триумф сказочногогероя, ставшего царём:
”...Царь
царицу тут берёт,
В церковь божию ведёт,
И с невестой молодою
Он обходит вкруг налою”.
Этого Милашевский не изобразил - да и как, право слово, изобразить такое с мусульманкой?
 
 Вот как Кочергин изображает последнюю
сцену сказки - пир горой:
 А вот как изображает то же самое Милашевский - опять на двух страницах сразу  (стр. 126-127):
 А вот как изображает то же самое Милашевский - опять на двух страницах сразу  (стр. 126-127):Баба держит в дымину пьяного мужика, из под
лавок видны чьи-то ноги (кто-то уже упился
вусмерть и упал), из явств на столах - токмо
пироги и бутылки (с водкой, знамо дело),
дурацкие пляски с медведем и шутки
скоморохов.

Здесь видно, что у второго слева сидящего на
лавке мужичка (который в странном каком-то
одеянии и в шапке - типа, дьяк?) торчит из
кармана курица - украл потихоньку с общего
стола?
В общем, выводы делайте сами.
Сказка с иллюстрациями Милашевского
издавалась и в 1975, и в 1976 году, и позже - в 80-х,
и в 90-х... Книга с иллюстрациями Кочергина -
как я уже ранее отмечала - после 1953 года была
переиздана всего один раз НА АНГЛИЙСКОМ
ЯЗЫКЕ, то есть на экспорт почему-то
предпочитали демонстрировать именно
кочергинские образы Руси...
А для русских детей было ещё множество
изданий сказки с иллюстрациями других
художников - например, некоего Георгия
Юдина (1999), и иных - разбирать их подробно не
имеет смысла, ибо все они - более-менее
удачные перепевы с Милашевского.
Скоморошно-нелепая, убогая и дурная Русь,
эксцентрично-полуголая басурманка - в
качестве заветной цели.
Интересно, хоть один раз переиздадут сказку
“Конёк-горбунок” с иллюстрациями
Кочергина? Или эти иллюстрации - не для
развитой демократии?..
http://cldlune.livejournal.com/168103.html